As part of the
Conference on the Legacy of Holocaust Survivors recently held at Yad
Vashem, Imre Kertesz spoke during a session entitled "THE LITERATURE
OF SURVIVORS: A SEMINAL CONTRIBUTION TO HUMANITY"
Imre Kertesz: The Freedom of Self-Identification
Today I would like to
take a close look at a problem that may not at all exist here, in the
middle of Europe. I am going to talk about the freedom of
self-identification, or to put in other words, about the freedom of
every human being to be who they really are in the society they are a
member of. I am going to talk about the freedom of everyone, no matter
who they are or where they were born, to consider or identify
themselves in the way that they want to without being despised or
discriminated openly or secretly by official consent; and I also would
like to talk about unfair advantage which nobody should gain over
others only because of their origin, views, way of thinking or
personality. But I know well that your everyday life is conducted by
this freedom so you take it as an elementary human right of yours and
may not understand at all why we have to talk about it now.
But I hope it still may not be totally unnecessary to consistently get
to the bottom of the problem as we will see that the issue is not
settled even in the great Western democracies. True, the idea of the
human rights was born in Western civilization, and the idea obviously
contains the notions of human dignity and the rights of personal
freedom. But the idea of the totalitarian state is also rooted in
Western Europe and it was a basic characteristic of the dictatorial
systems in the 20th century to set aside the individuals
and pen them up in huge collective camps. On such people were stuck
harsh, easily identifiable labels and the emblems of stigma or
privilege. I have only mentioned the two extreme examples amongst
several shades of differentiation. We cannot even estimate how the
systems of these collective terms, the practical use and application
of these systems have distorted the views of our contemporaries, how
the systems have poisoned their relationship with the other people and
also with themselves.
It was the Nazi
system of symbols that was the simplest and easiest to understand. The
Nazis wanted to exterminate certain people, while others they wanted
to breed like animals. The situation in the communist dictatorships
was a bit more complicated. Here the selecting officers also stayed in
the pens and unceasingly sent people from one pen to the other. What
is more, during the greatest selection, the selecting officer was
caught from behind and mercilessly pushed into one of the
uncomfortable pens where he had pushed others only a little before.
I do not want to go deep into the analysis of these dictatorships
which based their existence on discrimination and extermination of
peoples. I only mentioned the two most extreme dictatorships of the 20th
century and I concentrated only on Europe. Though we know it very well
that collective discrimination has non-European forms as well and it
is also obvious that in Europe there exist some more moderate, tinged
forms than those mentioned above. For example, there is an effectively
operating but civilized discrimination which authorities can only
powerlessly watch, while the so-called populist politicians abuse it
with an easy impudence. And there also exists – mainly in the
East-European post-communist states – a discrimination somewhat
officially approved of or even supported which authorities obviously
deny. But some days ago here, on the same platform a writer from
India, Urwashi Butalia informed us about her experiences. She told us
what a group of people can become if politics suddenly splits Indians
and Pakistanis with the same mother tongue, with the same cultural
background and same fate into two hostile groups. Religious fanaticism
and crazy nationalism distorts their lives and views. From one day to
the other these people found themselves in two different pens and
suddenly they had no idea what to do with the previously solid fact
that used to be themselves, with their clear identity and with their
self-identification that had been untroubled before.
We, Europeans have often experienced such sudden, usually brutal
changes – more in Middle- or Eastern-Europe, than in the Western half
of the continent. These changes usually go together with irreparable
cultural loss. Once prosperous cultural centers, university towns
where people used to speak three or four languages suddenly decayed
and became small provincial towns of a huge empire, and this way they
simply disappeared from the cultural map of Europe. Maybe all of us
are thinking of Czernowitz, Paul Celan`s town, “where books and people
lived”. Here I cannot save my listeners from a remark: as a result of
the German ideas of a world empire in the 20th century it
was the Germans themselves who exterminated German culture on the
multinational territories inhabited with a mix population of mixed
mother tongues that had earlier been under German cultural influence.
They killed the German or Yiddish-speaking Jewish minority that had
given so important artists to the German language as Joseph Roth,
Franz Kafka or the above mentioned Paul Celan. These writers wrote in
German in the middle of a differently speaking nation, as they had
learnt German at home from their parents and also because, as being
Jewish, they were rootless, cosmopolitan intellectuals - as their
enemies usually described them – who wanted to live under the wider
cultural dimensions of greater languages. Writing in German once meant
intellectual freedom, the freedom of self-identification for these
writers. Today, these partly – and I strongly want to stress I mean
“partly” – German cultural zones which lie approximately between the
Crimean-peninsula, Bukovina and Galicia do no longer enrich German
culture, and the Germans are the only ones to be blamed for this
situation. I say this with a certain sympathy and later I will explain
why.
Certainly, it is also a characteristic feature of the 20th
century that politics and culture have not just become contrasting
notions but also antagonistic ones. This is not an organic
development, and the politics breaking loose of culture have gained
absolute (and shameless) autocracy by the help of power, and have
created havoc, if not directly in human lives and possessions, then in
people`s souls. The means of destruction is called ideology. In the 20th
century, the century of terrific depreciation everything that used to
be valuable turned into ideology. The main trouble lies in the fact
that modern masses which have never shared in culture now consume
ideology as culture. This phenomenon may have several causes. One of
which, must be the fact that these masses emerged in the period of one
of the deepest crises – if not the deepest – of Western civilization;
and here we will stop analyzing the connections of causes and
consequences. Let us be satisfied with stating there were some people
who helped by cunningly developed political party systems undertook
to first lead, and then use these masses for their own purposes. Maybe
Thomas Mann said that it is enough for the masses to be called people
and they can be persuaded to do everything. But there was no need for
the totalitarian state to achieve this goal, an authoritarian system
like that of Franco`s, Dollfuss` or Miklós Horthy`s
also managed to degrade religion, patriotism, education and politics,
until finally politics itself became a means of hatred.
Hatred and lies: these were the two most important elements of
political education of the people in the 20th century. Lets
just think about the “half an hour of hatred” in Orwell`s novel 1984.
“Lies have never been so strong in forming history as for the last
thirty years” – Sándor Márai wrote in 1972.
This idea is especially true for the Middle- and East-European
countries that showed extremely strong national sensitivity after the
I. World War. All of a sudden a Middle-European great power, the
Austro-Hungarian Monarchy ceased to exist; and the poisons of the
decaying state corpse infected the replacing independent national
states. In the cruelly dismembered Hungary numerus clausus was
introduced already in 1920, then the so-called first Jewish law was
enacted in 1938, and I had to wear the Yellow Star in 1944, which
–symbolically saying - I have not been able to tear off myself since
then.
I admit it may sound astonishing that I have got to this strange
conclusion more than ten years after the fall of the last European
totalitarian regime – that is more than ten years after the
introduction of democracy. True it was not at all easy for me to
recognize this fact and it also took much energy to understand certain
symptoms. An unpleasant situation like this seems to automatically
create its syndromes even if we do not notice them at once. For
example all of a sudden you feel the world around you is kind of
ghostly though it is you who has become ghostly and unreal. Or perhaps
you felt just the opposite of this : you sense yourself as a complete
stranger although you have only identified your ego with the
alienating outside world. My wife, an American who does not know
about these East-European troubles, has noticed that I always develop
real change of personality when I am in a foreign country. Abroad I
feel at home, at home I feel a stranger. I can freely talk with
non-Hungarian speakers, while I am embarrassed at talking to my
compatriots. During the dictatorship that was called socialism this
was a natural feeling which I could manage rather well; but I have
had to be stronger in the face of democratic racism. But at least I
have got to the bottom of a problem which – I think – is not only
mine.
The thing that I must reflect on is the endless unfamiliar impulses
during my everyday existence. These impulses of my outer world hit my
skin as light electric shocks. To put it metaphorically I have to
continually scratch myself. We all know Montesquieu`s famous saying:
“In the first place I am a human being, I am a French only then”. The
racists – as anti-Semitism after Auschwitz is no longer anti-Semitism
only – want me to be a Jew in the first place, and then I could not be
a human being at all. The condition is one of being embarrassed first
that we are trying to find excuses to defend ourselves, and then we
catch ourselves speaking and thinking at a very primitive language as
the person we have to defend ourselves from is above all primitive. If
we are thrown into a cage of beasts we have to fight as beasts. The
vulgar way of thinking we are protesting against finally results in a
vulgar way of thinking about ourselves and what is more, we start to
think about ourselves as if we were somebody else; this process
finally distorts our personality. We know very well the most awkward
explanation a distorted personality like this usually finds when
ultimately he starts to prove his own humanity against the inhuman
ideologists. And there is some kind of a sad element inducing sympathy
in this process as these people are just trying to deprive us of our
human character. However, once we had accepted the racists` categories
we have become Jews, and, as I have already said - a Jew cannot be a
human being. This way, the more we are trying to prove our human
nature the more miserable we become and we are less and less human. A
Jew cannot be human in racist surroundings but he also cannot be
Jewish. The term “Jewish” is only unambiguous for the anti-Semites.
Edmond Jabes, a French writer says the difficulties of being Jewish
are the same as that of being a writer. Nobody has ever formulated my
situation so clearly for me. But I still can see an important
difference here. I am a writer as a result of my free self-definition
but I was born to a Jew. In order to fuse being a Jew and a writer
together I had to think of me being Jewish the same way as I thought
of the - possibly perfect - creation of a piece of art: as a task, as
a decision between the completeness of existence or self-denial. If we
choose the completeness of life, all of a sudden everything is to our
advantage. The fact that I am a Jew finally becomes the result of my
decision. It is not only that it can never drag me into a so-called
crisis of identity but it helps me the opposite way. It exposes my
existence to a stronger light. However, I still have to face some
problems raised by the uniqueness of my Jewishness.
Two or three decades ago I would have thought the question of who I
wrote to was the falsest problem ever. Obviously to myself – would
have been the answer and it has not changed much since then. But today
I am more inclined to admit: other people and my surroundings, what
we call “society”, have also played an important part in creating the
entity that is called “me”. Partly, at least, I am captive of my
conditions and this fact must show its mark on my intellectual
manifestations. If I say I am a Jewish writer I have not yet stated
that I am Jewish myself. What kind of a Jew is someone who did not get
a religious education, does not speak Hebrew, knows almost nothing
about the basic sources of Jewish culture, and does not live in Israel
but in Europe? I can say I am the writer of an anachronistic way of
life, the way of life of the assimilated Jews, the manifestation and
messenger of this way of life, the courier of the immanent
disappearance of this way of living. In this respect Endlösung
plays a decisive role: a person whose primary or exclusive
Jewish identity is Auschwitz, in a certain sense cannot be considered
to be Jewish. He is the “non-Jewish Jew” like Isaac Deutscher, the
rootless European mutation of the type, who can no longer come to
intimate terms with his forced Jewishness. This person has an
important, maybe decisive, role in the European culture (if this
phenomenon still exists) but he has nothing to do with the Jewish
history after Auschwitz and also with the renewal of the Jewry. We can
only say his Jewishness is conditional on the possibility that there
is or there will ever be any kind of a Jewish renewal.
So the writer of the Holocaust is really in a difficult situation. I
have already explained in an earlier essay of mine – The Language
Exiled – that the Holocaust has no language and it cannot have it
at all. The European survivor can talk about his passio in one
of the European languages: but this language is not the language of
his own or that of the nation whose language he borrows to tell about
his experiences:
“I write my books in a host-language which immanently casts them out
or at most tolerates them at the edge of its consciousness … I call
this phenomenon obvious because this country has created its
subject/Ego during centuries of fights for existence, and this
has left its mark on its literature as an implicit national
consensus.”
I like writing in Hungarian because this way I can be more aware of
the impossibility of writing. These are Kafka`s words, however, who
analyzing the situation of a Jewish writer in a letter to Max Brod
talked about three types of impossibility: the impossibility of not
writing, the impossibility of writing in German and the impossibility
of writing not in German. Then he says: ”I could almost add a fourth
impossibility, the impossibility of writing”. Today he could complete
the list with the impossibility of writing about the Holocaust.
But the paradoxes of
impossibilities could endlessly be enumerated. We can also say it is
impossible not to write about the Holocaust, it is impossible to write
about the Holocaust in German and also that it is impossible to write
about the Holocaust in a language other than German. The writer of the
Holocaust is an intellectual immigrant everywhere and in every
language, who always seeks intellectual asylum in other languages. If
it is true that there exists only one real philosophical problem, the
problem of suicide then the writer of the Holocaust who has decided to
outlast that period can only have one real problem, the problem of
immigration. But he should rather talk about exile instead of
immigration; exile from the only true homeland that has never existed.
If it existed it would not be impossible to write about the Holocaust
because then the Holocaust would have a language of its own and the
writing of the Holocaust could be imbedded in an existing culture.
But there is no language like that. Each language, each people, each
civilization has a dominant Ego that registers, rules and describes
the world. This is the constantly active ego of a large community of
people – a nation, people, culture – who can identify themselves with
more or less success. But where can the Ego of the Holocaust find its
homeland? Which language could state that it is the general subject
of the Holocaust, the Ego of the Holocaust, the genuine language of
the Holocaust? And if we ask this question, is it possible for us to
forget about the next one, that is, if is it at all possible for the
Holocaust to have its own and exclusive language? And if there was a
language like this, should not it be so horrible, so sorrowful that it
would finally kill those who speak it?”
Maybe it is right that the exile of the Holocaust is satisfied with
this banishment which he sometimes gives information about. It is
especially true in East- and Middle-Europe where the language
mediating between and also above the nationalities died out
mainly as a consequence of the Holocaust. This language used to be
spoken from Bukovina to Cracow, from Prague to Triest. This language
helped writers who did not want or could not integrate into the
national literatures of the empire discover freedom of expression.
These national literatures showed little inclination to absorb the
universal experience of the Holocaust, which obviously had also been
part of their historical experiences – true, with a minus sign. It
would be pernicious to accuse anybody except for the public
representatives of racism of this situation – it is even more
pernicious to talk about “anti-Semitism being imbibed from infancy”.
Anti-Semitism transmitted from generation to generation is a grave
heritage but it has exclusively historical, historico-psychologic
causes and never a genetic one. These nations have been deeply hurt in
their national self-respect; in reality they have been struggling for
their mere existence for a long time and they have unfortunately found
anti-Semitism a typical, not at all original means for their struggle.
Oscar Wilde who was imprisoned for his freedom or rather indecency
of self-definition in the innocent 19th century wrote in
his De profundis: “Above the gate of the ancient world this
sentence was written: >Get to know yourself!< Above the gate of the
modern world this sentence will be written: >Be yourself!>” . We have
seen, and also experienced day by day, the modern world, that
itself raised serious, astonishing difficulties. Still we cannot have
another goal but the one that Nietzche devotes a complete chapter to
in his great book, Ecce homo: that we must become what we are.
We must fulfill our fate and we must draw the consequences deriving
from our fate however bitter they can be. It may also happen that we
get to nowhere on the way of freedom for self-identification. It is
very difficult for a writer, who always considers the language he uses
for writing a privileged one, to realize that one language is like the
others because none of them is really his own. I actually belong to
the East-European Jewish literature that has never been written in the
language of the national surroundings and has never been part of the
national literature. The circle of this literature can be drawn from
Kafka to Celan and its continuation is obvious, we only have to
thoroughly examine the international literary exiles. This literature
mainly talks about the extermination of the European Jewry and so its
language is accidental; no matter which language it is but it can
never be a mother tongue. The language we use will only live on while
we speak it. When we stop talking the language will be lost unless one
of the great languages feels pity for it and, so to say, takes it on
her lap like Pietá does it in paintings.
Today the German language seems to be most adequate for this. But
German can also be only a temporary shelter, a provisional
hiding-place of the homeless. – It is really good to understand all
this, it is really good to reconcile ourselves to this situation, it
is also good to belong to those who do not belong to anywhere; it is
good to be a mortal.
(It is the original version of the speech delivered as part of the
Weltenbürger series of lectures in
Hannover.)